網頁

2012年5月1日

乘著噴射機離去 ~ Leaving on a Jet plane

        說,人類有無窮盡的潛能。

        然而,似乎大部分的人,連本身1/10的潛力都沒有發揮。

        人們為了試探找尋自己能力的極限和開發未知的潛能,開始離開熟悉的地方,向外發展,進入未知的領域,繼續徘徊飄零。

nEO_IMG_DSC04013




        才剛起跑,就開始思考前方是否可以尋得「幸福」的終點,即使憑著自己的能力也可以帶來成功,卻也不見得一定能夠喚到幸福。

        只要開始思考這種事,就完了!


                                                   

         人也這麼說:

        「當在那個當下,對於那種明明非常清楚的事情,有時也會弄不明白。」

         如同許多事,一點一滴,慢慢的產生一點點變化,懵懵懂懂的你,出了社會後,也開始慢慢了體會許多事。

        再怎麼喜歡打棒球,也永遠不可能排到打第四棒,再怎麼汲汲努力,也明白的「成功不必在我」的道理。

        於是,漸漸了解自己的尷尬地位,了解處在大環境裡微不足道螺絲釘的自己,了解自己很平常的部分和不是那樣的大部分........


                                                  



       天的頭條新聞,西雅圖水手隊的看板球星:鈴木一朗,今天(24日)交易至紐約洋基隊。

       鈴木一朗召開記者會,向外界說明自己要求被交易的決定時,一度因緬懷過去11年半在西雅圖的日子而哽咽,感慨的對著球迷說著:

       「謝謝你們這些年來的支持,但我該離開了。

       「首先,我希望能向球迷表達我的感謝,謝謝你們在過去11年半的支持,

       「從2001年開始,無論這支球隊戰績是好是壞,也不管我自己的表現如何起伏,當我想起這段時間和球迷的相處時,我總是會激動得不能自已,球迷的支持一直以來都是我內心的基石、支撐著我。」

        「當我回顧過去那段日子,我實在很難準確的表達我現在的感受,想起過去11年半穿著水手制服的點點滴滴,這一切都讓我感到悲傷無比,也讓這個決定變得極其艱難。」

        「在明星賽時我就已經開始思考這件事,」

       「我意識到這支球隊有許多20歲出頭的年輕人,接著我就開始分析這支球隊的未來,而得到的結論是我明年不應該再留在這裡了,同時我也在思考自己能否在換一個環境後找到新的動力、打出應有表現。如果這件事情能夠成真,那麼對於雙方來說也是雙贏的局面,所以我才做出決定、儘早離開這裡。」

~MLB/一朗哽咽:感謝球迷 但我該離開了

       原來你的內心的某一部分,是和Ichiro結合的。

     

                                                  

        是我的大學青澀年少歲月的一部分,是的,“大學”才開始聽的頭幾捲卡帶之一,當年少年不識愁滋味,聽著聽著,如今看來,都不免是為賦新詞強說愁。


                                                  

        Leaving on a Jet Plane" is a song written by John Denver in 1966 and most famously recorded by Peter, Paul and Mary. The original title of the song was "Oh Babe I Hate to Go" but Denver's then producer, Milt Okun, convinced him to change the title.

The song was initially recorded in 1967 by the Chad Mitchell Trio, and later that same year by Spanky and Our Gang. Peter, Paul and Mary's version first appeared on their 1967 Album 1700; however, it did not become a hit until they released it as a single in 1969. It was first performed at the Cellar Door in Washington DC in 1966 by the Chad Mitchell Trio, with John Denver substituting for Chad Mitchell.


It turned out to be the Peter, Paul & Mary's biggest (and final) hit, becoming their only #1 on the Billboard Hot 100 chart in the United States. It was the penultimate (second to last) #1 single of the 1960s. The song also spent three weeks atop the easy listening chart.[1] The song was used in commercials for United Airlines in the late 1970s. The song was also sung by the crew of the space shuttle in the movie Armageddon.






                                                       

       然說家家都有本難唸的經,不如意的事十有八九,常想一二,不過這就是工作,不是嗎?咬咬牙,低低頭,也會捱過去的。但是這些年的環境變化很大,你們就像一群打仗的兵士,今天攻這個碉堡,明天換個目標繼續打,這些年來,雖然目標不盡相同,有時會振臂歡呼 ,有時也會困惑無奈。在過程中,同事們前後的加入,然後慢慢的減少。直到今天。


       前些日子才剛剛整理出了一大堆的東西,有的是過期的資料、追蹤用的紀錄、用不到的書籍、還有許許多多雜物 ; 丟掉的那一剎那,才回想起曾經做過了什麼的“好”事,然後漠然的丟下,變像成堆的像小山的一部分。


       「阿桑,這堆要放哪裡。」,你知道你丟到的不僅僅是一些用不到的物品,而你看到的是你自己一部分的過去。曾經徘徊飄零的過去。




                                                  

       是你寫信的時候,不過,該說甚麼呢?完全沒個數,回頭找找自己的Outlook裡,在層層的目錄中,一直存有一個名叫“New/GoodBye”的檔案夾,回顧過去八年的每個想得起來和完全沒印象的名字,突然間,往事又鮮活地跳在眼前。


       第一篇,是該給哥兒們寫個信。



On Wed, Mar 7, 2012 at 10:09 AM, wrote:

Hi my buddies,

I like to see movies, like me such an old guy like old movies, for example Scent Of A Woman (1992)”, 女人香

Especially memorized Al Pacino said a word in the school court.


“Now I have come to the crossroads in my life.

I always knew what the right path was.

Without exception, I knew, but I never took it.

You know why ?

It was too damn hard.”


For me, It’s very reluctant to do this, I am a very lazy-change guy as you know. Recently most of sleepless nights for a couple of months, many past pictures always flowed away in my mind, still rememberred many things; such as tough customers, joy mement, gathering with you amd all what we worked together the moment..

It’s too hard for me to say something in front of you. Email is better, you know me.

I sincerely thank and express my appreciation to my exists buddies. It’s my most happiest working experience to be a family here. We may feel free laugh, talk, discuss, argue, flight (oral but not body contact), consult and advice in any way without hesitation.


It’s unforgetable touching moment in my life forever…..

And here especially V joined us and leading since K left, I thank for your great leadering to gather us together..

Because of you, I like Macau very much, and thank we had the chance to gather together again.

5517782918_3187fff3d2_b.jpg

Now I have come to the crossroads in my life, I always hesitated, even this time included, No matter what good and/or bad, I sincerely to wish we may feel free to keep in touch anyway.

At Last, This is what I wrote in Cynthia’s farewell card ” All good things come to an end”, 天下無不散之筵席。천하는 없어지지 않는 연석이 없습니다


Seems it’s still suitable for me. J


BTW, Welcome you to visit/travel Taiwan, if not too bothering, please feel free to give me a call during your stay. Let’s chat at your convenience.


後會有期!Let meet at some other time…..


再會! Let’s meet next time.

Cheers,


DSC01966




       頓了一下,想想,第二篇,是寫個家人們的信。



Sent: Wednesday, March 07, 2012 2:26 PM
Subject: 
再會!

To 給這裡最親愛的朋友們:

對好朋友真拍誰,沒能在第一時間讓您知道,先請您原諒!

其實,心裡想說的話,大概都已經寫在這裡。


長久以來感謝您的照顧,沒齒難忘。

還有,謝謝您對這個很奇怪的位置,對我個人的包容和容忍,在這裡工作的每一天,都像和家人相處一般的自在、愉快。

天下沒不散的筵席,請讓我和您暫時告別,就像24F25F的分別,如果沒有客訴的話也是不定期的見面一回,也許在電梯,茶水間,或是會客室!

希望以後能多聯絡,有好機會互相通報一下,有聚餐的話先撥個電話招一下,也許

就像在長安東路的那些快樂日子,對我來說,實在太短的一點。

對我,實在是人生中最快樂的時光。

最後,希望還能有您以往的照顧和支持。互相照應!

衷心的謝謝您!


6138019551_e795c06cee_b (1).jpg




       最後,喝完杯中的包種茶,看了看遠方鳶山邊的一抹的斜陽,高架路的車依然不停的流動著,回到椅子上,這是最後一篇,真正告別的信。

Sent: Friday, March 09, 2012 4:30 PM
Subject: Farewell 

Hello, my friend,

How are you recently?

Thought you may hear this, the kind of news rides fast. While did this, the most painful thing is reluctant to leave my working family. let me sleepless a couple of months, even today, I am still asking why ….

Here is always my part of life….

From my top to bottom wholeheartedly, I thank most of time I may have your kind, warmest and generous help and to success ( if have any) in this role, it’s absolutely 100% because of your kind and expert’s conduct leading to achieve our goals.

If possible and convenience, allow me sincerely to recommend that you may consider to extend your greatest and warmest supporting to our Team, it’s a strongestly team, with my colleagues.

Let’s our customers still continuously commend our products quality in upcoming future forever….

Now I have come to the crossroads in my life, I always hesitated next, as you know, even this time also included, No matter what good and/or bad, I sincerely to wish we may feel free to keep in touch anyway, not only for a ex-colleague but also for a friend.


BTW, Welcome you to visit Taiwan, if not too bothering, please feel free to give me a call during your stay. Let’s chat at your convenience.

Really the last, allow me say the same in most emails “ if you have any need, please don’t hesitate to let me know. Thanks”

Cheers,



                                                     





        按下Send,開始徘徊飄零。

                                                  


        時,你坐在飛機裡,看著陽光裡透著藍天,美景令人暈眩,這個時候,想起爬山的天光,你總是憋著氣,逞強的走,不服輸的悶不吭聲的走,不過,爬過這個山頭後,就算再怎麼眷戀山頂的美景,也終歸要離開,然後再找尋下個目標,不管是不是能再爬上來,這會兒,對你都已經沒關係了。


              少年不識愁滋味,

              愛上層樓,愛上層樓。

              為賦新詞強說愁。


              而今識盡愁滋味,


              欲說還休,欲說還休。


              卻道天涼好個秋。


~ 辛棄疾 《醜奴兒》

        眼前,城市的天際線逐漸模糊,火紅的夕陽也把機翼抹的透亮,你沒有想太多,想著Ichiro今天精采的表現,一安打一盜壘,洋基獲勝,稍稍釋然,不曉得你會不會有相同的表現,你懶得想了,只想讓腳下的淡水河的悄悄的帶走一切。

6058546094_96b3f39516_b.jpg

                                                  


 

Leaving on a jet plane   
Peter, Paul & Mary

All my bags are packed
I'm ready to go
I'm standing here outside your door
I hate to wake you up to say goodbye

But the dawn is breaking
It's early morn
The taxi's waiting
He's blowing his horn
Already I'm so lonesome I could cry

*So kiss me and smile for me
Tell me that you'll wait for me
Hold me like you'll never let me go
I'm leaving on a jet plane
I don't know when I'll be back again
Oh babe, I hate to go

There's so many times I've let you down
So many times I've played around
I tell you now, they don't mean a thing

Every place I go, I'll think of you
Every song I sing, I'll sing for you
When I come back, I'll wear your wedding ring(*)

Now the time has come to leave you
One more time, let me kiss you
Then close your eyes
I'll be on my way

Dream about the days to come
When I won't have to leave alone
About the times, I won't have to say
乘噴射機離去   
彼得、保羅 & 瑪麗三重唱

所有行李都已打包好了
我準備離去
我就站在門外
但我不想為了道別而叫醒你

但天已破曉
已是清晨時分
計程車在等著
司機按了喇叭
我覺得自己如此的孤單,孤單的想哭

吻我吧!為我笑一個
告訴我你會等我
擁抱我,像你永遠不讓我走
我即將乘噴射客機離去
不曉得什麼時候才能回來
噢!寶貝,我真的不想走

好幾次,我都讓你失望
很多次,我都把事情弄砸了
告訴你,那都是無心的

不論我去什麼地方,我都會想你
我唱的每一首歌,都是為你而唱
當我回來,我會為你戴上結婚戒指


離開妳的時候到了
再一次,讓我吻妳
然後,閉上妳的雙眼
我就要上路了

夢見那些日子已來到
我再也不必一個人孤獨的離去
關於那個時候,我不必多說

                                             


沒有留言:

張貼留言