網頁

2008年5月20日

電影: We Are Marshall(2006) --- From the Ashes We Rose

From the Ashes We Rose, We are Marshall經很久沒有看到一部會掉淚的電影,這部片我以前就欣賞過了,而今天HBO重播這部片還是再次被感動而流淚。















原先看過劇情簡介,以為可想而知是一齣如何如何的電影,墬機→重生→再奮起,但是實際上不然‧

深入再看看每個角色都有鮮明的人格特質,從校長Donald Dedmon,教練Jack Lengyel,助理教練,球員Red Dawson,激盪出難得男兒惺惺相惜的情節,環環相扣,雖然感覺上是有些老套,但是往往很有效的打動我心…

尤其是這幕,球員Red Dawson闖入Board Meeting的情節,眼淚往往會不自覺留下…彷彿自己親身經歷這場傷痛…


難得一見的溫馨小品………


◆片 名:We Are Marshall
◆年 代:2006
◆國 家:美國
◆類 別:劇情/體育
◆語 言:英語
◆IMDB評分:7.2/10 (8,267 votes)
◆IMDB鏈接: http://www.imdb.com/title/tt0758794

◆片 長:132MiN


◆導 演:McG


◆主 演:

    馬修•麥康納 Matthew McConaughey .....Coach Jack Lengyel
     布萊恩•格拉提 Brian Geraghty .....Tom Bogdan
     安東尼•麥肯 Anthony Mackie .....Nate Ruffin (attached)
     伊恩•麥柯肖恩 Ian McShane .....Paul Griffin
     詹紐瑞•瓊斯 January Jones .....Carol Dawson
     馬修•福克斯 Matthew Fox .....Red Dawson
     亨特利•裡特 Huntley Ritter .....Randy Linden
     大衛•斯特雷澤恩 David Strathairn .....Donald Dedmon
     凱特•瑪拉 Kate Mara .....Annie (attached)

◆簡 介 


劇情:
本片講述了一個發生在西弗吉尼亞亨廷頓小鎮上的一個真實的故事,小鎮上橄欖球傳統歷史悠久。幾十年來 , 運動員、教練員、球迷們和他們的家人們一起為馬歇爾大學的球隊加油助威。在當地,橄欖球已經不僅僅是一項運動 , 而為馬歇爾大學橄欖球隊加油已經成了人們的生活方式。但是 1970年發生的那場事故改變了這一切。11月14日夜晚,馬歇爾大學橄欖球隊的教練和隊員們從北卡羅來那比賽後乘機返回亨廷頓
,結果飛機失事,75人全部罹難。這一重大損失給所有人的打擊是無法彌補的。


正當所有人都沉浸在悲傷之中而一蹶不振的時候,馬歇爾大學Thundering Herd橄欖球隊的年輕教練Jack Lengyel(Matthew McConaughey)卻決定重新建立球隊。雖然起初不被人看好,也經歷了四處尋找球員的波折,但是在球隊幸存者Red Dawson(Matthew Fox)的幫助下,一切似乎也並非不可能。漸漸地,小鎮居民的態度也有所轉變……

幕後:
本片是熱播電視劇集«迷失»的男主角Matthew Fox參與拍攝的第三部電影
,也是首部脫離龍套角色的電影。而作為狂熱的橄欖球迷來說(Matthew本人在大學時候就是校橄欖球隊隊員,也是費城老鷹隊的球迷),第一部影片就是以橄欖球為主題,想來也是Matthew Fox自己的圓夢之選。

Matthew Fox在拍攝本片前與他所飾演的人物原型Red Dawson曾經深入交談以便理解角色。而因為忙於«迷失»的拍攝,Matthew不得不邀請Red到«迷失»的拍攝地夏威夷島見面。Red對於二十幾年前的那場飛機失事仍然心有余悸
,但最後還是克服心理障礙飛往夏威夷了。

這部影片是導演McG的轉型之作。在經歷了指導Mtv若乾年以及諸如«查理的天使»之類的好萊塢商業片之後
,McG冀望與以這部運動題材的電影脫離他在公眾心目中的固有形象。「這部片子將有«畢業生»或«教父»一樣的感覺。」片子的導演說。

花絮:

  • 男主角Matthew McConaughey有飛行恐懼症。這也可能是他接拍這部由飛機失事而生的電影的原因之一。
  • 顯示「我們是馬歇爾」口號的會議室場景是分開拍攝的。會議室場景在一天拍攝 , 而口號是在第二天拍攝的。
  • 根據當地人的說法 , 「我們是馬歇爾」(We are Marshall)並不是當時馬歇爾大學橄欖球隊的口號。




「如果你已經在球場上展開陣容全力以赴,如果你將一切都給了美式足球,那麼就不能失敗,當比賽結束時,我們也許會在記分板上落後,但我們不能被打敗。」

~ 出自麥康納的好友、德克薩斯大學著名橄欖球教練達裡爾。


"For those of you who may not know, this is the final resting place for six members of the 1970 Thundering Herd. The plane crash that took their lives was so severe, so absolute, that their bodies were unable to be identified. So they were buried here. Together. Six players. Six teammates. Six sons of Marshall. This is our past, gentlemen. This is where we have been. This is how we got here. This is who we are.

Today, I want to talk about our opponent this afternoon. They're bigger, faster, stronger, more experienced and on paper, they're just better. And they know it, too. But I want to tell you something that they don't know. They don't know your heart. I do. I've seen it. You have shown it to me. You have shown this coaching staff, your teammates. You have shown yourselves just exactly who you are in here. When you take that field today, you've got to lay that heart on the line, men. From the souls of your feet, with every ounce of blood you've got in your body, lay it on the line until the final whistle blows. And if you do that... if you do that, we cannot lose. We may be behind on the scoreboard at the end of the game but if you play like that we cannot be defeated.

Now we came here today to remember six young men, and sixty-nine others who will not be on the field with you today, but they will be watching. You can bet your ass that they'll be gritting their teeth with every snap of that football.

You understand me?

How you play today, from this moment on is how you will be remembered. This is your opportunity to rise from these ashes and grab glory. We are..."

"Marshall!"

"We are..."

"Marshall!"

"We are..."

"Marshall!"

"The funerals end today!"

沒有留言:

張貼留言